Serena Dorey asked translators how they maintain their language skills: http://www.marketingtranslationblog.com/2009/04/29/how-to-maintain-your-language-skills/
More ideas for marketing your translation services - with old-fashioned touches: http://thoughtsontranslation.com/2009/04/30/going-low-tech/
30 Apr 2009
Tips for using Google
(These posts are in Portuguese)
Boas dicas para fazer buscas avançadas no Google: http://traducaoviaval.blogspot.com/2009/04/dicas-para-pesquisa-avancada-no-google.html
Este post de alguns meses atrás discute o uso da pesquisa no Google: http://fidusinterpres.com/?p=282
Boas dicas para fazer buscas avançadas no Google: http://traducaoviaval.blogspot.com/2009/04/dicas-para-pesquisa-avancada-no-google.html
Este post de alguns meses atrás discute o uso da pesquisa no Google: http://fidusinterpres.com/?p=282
28 Apr 2009
Worth reading again | Vale a pena ler de novo 2 - Test Translation
Somebody asked about test/sample translation on Twitter. I personally don't like doing them. This article is an interesting discussion about this: http://www.translationdirectory.com/articles/article1622.php
27 Apr 2009
Worth reading again | Vale a pena ler de novo - translation agencies
Como saber se a agência de tradução é honesta? Este post de fevereiro de 2008 traz todas as dicas -- -- How do you know if a translation agency is honest? This post from Feb 2008 has all the info: http://aboutranslation.blogspot.com/2008/02/agency-rating-lists.html
Marketing for translators & Finding jobs
This is an excellent post on how to market our translation services, with great, practical ideas. While marketing our services properly may become a full time job, there are some things we can always do. - - Excelente post sobre como divulgar nosso trabalho, com idéias ótimas e práticas. Comercializar nossos serviços bem pode virar um emprego de horário integral, mas algumas das idéias podem ser aplicadas por qualquer um. http://aboutranslation.blogspot.com/2009/04/marketing-for-translators-report-from.html
Sites que anunciam ou oferecem projetos de tradução -- Websites that advertise or offer translation jobs: http://blog.pribi.com.br/sites-uteis-para-tradutores-encontrarem-novos-projetos/
Sites que anunciam ou oferecem projetos de tradução -- Websites that advertise or offer translation jobs: http://blog.pribi.com.br/sites-uteis-para-tradutores-encontrarem-novos-projetos/
26 Apr 2009
Setting rates
Artigo interessante sobre como calcular preços de tradução - Interesting article on how to calculate your translation rates: http://www.translatewrite.com/main/index.php?s=teaching&p=settingrates (tip by/dica de Melissa Slavick em www.twitter/simplytranslate)
Marcadores:
rates/preços
25 Apr 2009
Spell checker, diversifying, bad marketing, blogging
Informações sobre um corretor ortográfico gratuito - Free spell checker: http://fidusinterpres.com/?p=1494
Ideias para diversificar sua renda nestes tempos de crise - Ideas for diversifying your income stream during the crisis : http://thoughtsontranslation.com/2009/04/13/diversifying-your-income-stream/
Como (não) enviar um e-mail oferecendo seus serviços de tradução - How (not) to send an email offering your translation services: http://aboutranslation.blogspot.com/2009/04/how-not-market-your-services.html
Como um blog pode incrementar seu negócio - 5 ways a blog can boost your freelance business: http://translationtimes.blogspot.com/2009/04/5-ways-blog-can-boost-your-freelance.html
Ideias para diversificar sua renda nestes tempos de crise - Ideas for diversifying your income stream during the crisis : http://thoughtsontranslation.com/2009/04/13/diversifying-your-income-stream/
Como (não) enviar um e-mail oferecendo seus serviços de tradução - How (not) to send an email offering your translation services: http://aboutranslation.blogspot.com/2009/04/how-not-market-your-services.html
Como um blog pode incrementar seu negócio - 5 ways a blog can boost your freelance business: http://translationtimes.blogspot.com/2009/04/5-ways-blog-can-boost-your-freelance.html
Subscribe to:
Posts (Atom)